CTRL+D3.000.000 produktů173.788 zákazníků
Přihlásit | Obchodní podmínky | Prodejna Praha | Kontakt | FAQ SK PL EN
StarShop.cz > Tři sestry

Tři sestry / Knihy

Drama o čtyřech dějstvích

Tři sestry
Autor: Anton Pavlovič Čechov
Kategorie: Krásná literatura
Vydání: 03.02.2014
Běžná cena: 149 Kč
Cena s DPH: 122 Kč   SLEVA: -27
Dostupnost: V nabídce dodavatele
Odesíláme: 4-21 dnů po zakoupení

Doručení: Dobírkou: 109 Kč • Platba předem: 89 Kč • Zásilkovna: 59/79 Kč • Osobní odběr: 0

 

Popis zboží - Tři sestry

Podtitul: Drama o čtyřech dějstvích
Stránek: 224
Vazba: Brožovaná
Vydavatel: Akropolis

Čechovovy Tři sestry (1901) byly do češtiny přeloženy devětkrát: poprvé B. Prusíkem v roce 1907, naposledy J. Klusákovou v roce 1987. Náš překlad je tedy překladem desátým a na rozdíl od předešlých překladů byl pořízen z kritického vydání Čechovových Spisů (ed. A. I. Revjakin, Moskva 1978). Součástí tohoto kritického vydání je nejen pečlivě připravený text hry, ale také různočtení a podrobný komentář, který popisuje okolnosti vzniku dramatu, rukopis a různé edice, divadelní zkoušky i premiéru v Moskevském uměleckém divadle (MCHT), najdeme v něm rovněž informace o ohlasech díla a jeho překladech a také věcné vysvětlivky (např. identifikaci citátů). Zařazením tohoto komentáře do našeho vydání získává překlad nový rozměr a stává se pro českého čtenáře (režiséra, dramaturga, herce...) užitečnou pomůckou. Komentář přeložila Alena Machoninová, rusistka, komparatistka a překladatelka (její překlad románu Ljudmily Ulické byl nominován na literární cenu Magnesia Litera 2013). Kromě podrobného komentáře je text doplněn také doslovem Vojtěcha Bárty, dramaturga Činoherního studia v Ústí nad Labem, a poznámkami překladatele Roberta Ibrahima, bohemisty a literárního teoretika (s Alenou Machoninovou z ruštiny přeložil Nástin dějin evropského verše Michaila Gasparova).

Nový překlad Tří sester se snaží být zároveň konzervativní (filologický) a zároveň modernistický, experimentální. Nezastírá, že je interpretací, ale snaží se být interpretací poučenou sekundární literaturou i předchozími překlady. Především je to ale překlad, který vznikal s ohledem na to, že základním bytím divadelní hry je její inscenace v českém kulturním prostoru jednadvacátého století. Vychází za podpory Ministerstva kultury ČR.

Chci zasílat novinky této katagorie:

Související zboží

Anton Pavlovič Čechov Višňový sad

Višňový sad

Cena: 151 Kč
Anton Pavlovič Čechov Souboj

Souboj

Cena: 159 Kč
Anton Pavlovič Čechov Tři sestry

Tři sestry

Cena: 151 Kč
Anton Pavlovič Čechov Strýček Váňa

Strýček Váňa

Cena: 151 Kč
Anton Pavlovič Čechov Racek

Racek

Cena: 151 Kč

Vyhledávání v 3.000.000 produktů



seznamka